Aprende la letra de «tú que sabes lo que es el amor»

El aria "Voi Che Sapete Che Cosa E Amor" es de "Las bodas de Fígaro", una de las óperas más famosas de Wolfgang Amadeus Mozart. Esta ópera cómica se representó por primera vez en Viena en 1786 y continúa la historia de "El barbero de Sevilla".

Mozart el compositor

Wolfgang Amadeus Mozart (27 de enero de 1756 — 5 de diciembre de 1791) ya era un compositor muy conocido cuando conoció al libretista italiano Lorenzo Da Ponte en 1785. Juntos adaptaron el argumento de "El barbero de Sevilla, "una ópera popular de la época, para crear" Las bodas de Fígaro ". Cuando se estrenó al año siguiente en Viena, la ópera fue aclamada como una obra maestra.

El éxito no pasaría desapercibido. El emperador austríaco José II, que nombró a Mozart su compositor de cámara en 1787. Ese mismo año, Mozart y Da Ponte estrenarían su próxima colaboración, "Don Giovanni". Los críticos e historiadores de la música consideran que las dos óperas se encuentran entre las mejores obras de Mozart y son producidas por compañías de ópera con regularidad. 

La trama de "figaro"

"The Marriage of Figaro" (en italiano, "Le Nozze di Figaro") es una ópera cómica de cuatro partes. La trama gira en torno a Susanna y Figaro, dos sirvientes que trabajan en el castillo del Conde Almaviva, y su búsqueda para casarse. Al comienzo del primer acto, los amantes planean sus nupcias. Mientras tanto, el Conde planea cortejar a Susanna con la ayuda de Don Basilio, el profesor de música de Susanna, aunque Almaviva ya está casado.

Basilio está ansioso por frustrar los planes de Fígaro porque Fígaro había frustrado una vez los planes de Basilio de casarse con Rosina, quien luego se casó con el Conde. Se va a conspirar contra Fígaro, mientras Cherubino, un joven paje, le confiesa a Suzanna que está enamorado de la condesa. Cuando aparece el Conde, Suzanna esconde a Cherubino, quien es testigo de cómo el Conde intenta seducir a Susanna. 

En el segundo acto, Figaro se ofrece a ayudar a la condesa a exponer las formas de mujeriego del conde. Figaro propone disfrazar a Cherubino como Susanna para exponer al Conde. La condesa Rosina acepta el plan y viste a Cherubino de mujer mientras Susanna ayuda. Pero son interrumpidos por la llegada del Conde y deben esconderse rápidamente. Aunque logran escapar, las sospechas del Conde se han despertado.

En el tercer acto, Susanna se enfrenta al Conde, quien responde advirtiéndole que está a punto de perder a Figaro como su amante. En ese momento entra el juez Don Curzio con Marcellina y Bartolo. Curzio insiste en que Figaro debe casarse con Marcellina o devolver un préstamo que le adeuda. Pero Figaro afirma que está exento porque es de noble cuna, revelando una marca de nacimiento que prueba que es el hijo de Marcellina y Bartolo. La familia se reunió, Bartolo propone casarse con Marcellina, y los dos se van con Figaro y Susanna para planear una boda doble. El Conde, mientras tanto, continúa tramando venganza contra Figaro.

En el acto final, a Figaro se le dice que el Conde y Susanna han estado teniendo una aventura, por lo que se esconde en el jardín para esperar su llegada. Observa como aparece el Conde con "Susanna" (la condesa disfrazada) y Cherubino, quien comienza a coquetear con ella. Susanna, por su parte, aparece vestida de la condesa. Figaro sale de su escondite y finge cortejarla mientras aparece el resto del elenco. La condesa disfrazada y Susanna se revelan. Mientras Figaro y Susanna se reconcilian, el Conde le ruega a la Condesa que lo perdone, y ella lo hace.

Aria de Cherubino

"Voi Che Sapete Che Cosa E Amor" es cantada en el segundo acto por Cherubino, quien tradicionalmente es interpretado por una mujer con voz de soprano. En la canción, Cherubino se lamenta de sus hábitos amorosos incluso mientras suspira por el amor de la condesa. La letra original está en italiano de la siguiente manera:

Tu que sabes que es el amor
Mujeres, mira, si lo tengo en mi corazón,
Mujeres, ves, si lo tengo en mi corazón.
Lo que siento, me reiré de ti
Y para mí, nuevo para entender, no lo sé.
Siento un cariño lleno de deseo,
Ch'ora es deleite, ch'ora es mártir.
Me congelo y luego siento que el alma se enciende
Y en un momento me congelo de nuevo.
Busco un bien fuera de mi,
No sé quién se lo queda, no sé qué es.
Suspiro y gimo sin querer,
Palpito y tiemblo sin saber,
No encuentro la paz de la noche
Pero aún así me gusta languidecer así.
Tu que sabes que es el amor
Mujeres, mira, si lo tengo en mi corazón,
Mujeres, mira, si lo tengo en mi corazón,
Mujeres, ves, si lo tengo en mi corazón.

Traducción en inglés:

Tu que sabes que es el amor
Mujeres, mira si está en mi corazón
Mujeres, vean si está en mi corazón.
Lo que estoy viviendo te lo diré
Es nuevo para mí y no lo entiendo.
Tengo un sentimiento lleno de ganas,
Eso ahora, es tanto placer como sufrimiento.
Primero helada, luego siento arder el alma,
Y en un momento me congelo de nuevo.
Busco una bendición fuera de mí
No sé cómo sostenerlo, no sé qué es.
Suspiro y gimo sin querer
Palpita y tiembla sin saber,
No encuentro paz ni de noche ni de día
Pero aún así, me gusta languidecer.
Tu que sabes que es el amor
Mujeres, mira si está en mi corazón
Mujeres, mira si está en mi corazón
Mujeres, vean si está en mi corazón.

Fuentes

  • Personal de Biography.com. "Biografía de Wolfgang Mozart". Biography.com 27 de abril de 2017.
  • Cantoni, Linda. "Las bodas de Fígaro". Brittanica.com. Consultado el 29 de marzo de 2018.