Letra y traducción de ‘in the moonlight’

"Au Clair de la Lune" es una canción popular francesa que se remonta al menos a mediados del siglo XVIII. La melodía es simple, por lo que a menudo se usa para enseñar a los niños a tocar un instrumento, y la letra es hermosa, ya sea cantada en francés o en inglés.

Significado de las letras

La canción hace referencia a personajes de la versión francesa de la Commedia dell'Arte, la compañía de comedia teatral establecida en Italia en el siglo XVI. Pierrot es la versión francesa de Pedrolino y Harlequin es la versión francesa de Arlecchino. Podemos suponer que nuestra dama sin nombre es Columbina / Columbine. Se desconoce si la versión original de la canción usó los nombres de estos personajes o si se agregaron más tarde.

Letras francesas

Luz de la luna
Mi amigo pierrot
Prestame tu pluma
Escribir una palabra.

Mi vela esta muerta
No tengo mas fuego
Abreme tu puerta
Por el amor de Dios.

Luz de la luna
Pierrot respondió
No tengo una pluma
Estoy en mi cama.

Ve al vecino
Creo que ella esta ahí
Porque en su cocina
Le ganamos al encendedor.

Luz de la luna
El amable Arlequín
Golpea a la morena
Ella responde de repente.

¿Quién llama así?
Dijo a su vez
Abre tu puerta
Por el Dios del amor.

Luz de la luna
Solo vemos un poco
Buscamos la pluma
Buscamos fuego

Luciendo así
No se que encontramos
Pero conozco la puerta
Sobre ellos cerrados.

Traducción de Inglés

A la luz de la luna, Pierrot, mi amigo
Préstame tu bolígrafo para escribir algo
Mi vela está muerta, no tengo llama para encenderla
¡Abre tu puerta, por el amor de Dios!

A la luz de la luna, Pierrot respondió
No tengo bolígrafo, estoy en la cama
Ve a lo del vecino, creo que ella está ahí
Porque alguien acaba de encender una cerilla en la cocina.

A la luz de la luna, simpático Arlequín
Llamó a la puerta de la morena y ella respondió de inmediato.
¿Quién llama así? Y el respondió
¡Abre tu puerta, para el Dios del amor!

A la luz de la luna, apenas se ve nada
Alguien buscó un bolígrafo, alguien buscó una llama
En toda esa búsqueda, no sé qué se encontró
Pero sí sé que esos dos cerraron la puerta detrás de ellos.

Grabación más temprana

La primera grabación de esta canción también resultó ser la primera grabación de cualquier voz humana, casi 20 años antes de que Thomas Edison capturara "Mary Had a Little Lamb" en lo que era esencialmente un trozo de papel de aluminio. En marzo de 2008, un grupo de historiadores estadounidenses descubrió una grabación de 10 segundos en un archivo de París. Aparentemente, el fragmento se grabó en algo llamado fonautógrafo, una máquina que podía grabar sonidos visualmente, pero no reproducirlos de forma audible. Es decir, hasta que los científicos del Laboratorio Nacional Lawrence Berkeley en Berkeley, California, convirtieron los símbolos escritos en papel en sonido. Y ese sonido era una voz femenina cantando "Au Clair de la Lune".