«vissi d’arte» letras, traducción de texto e historia

El contexto de "vissi d'arte"

Tosca canta esta exquisita aria en el segundo acto de la ópera de Giacomo Puccini, Tosca, una de las óperas más interpretadas del compositor. Lea la sinopsis completa de Tosca de Puccini. 

Scarpia, jefe de la policía secreta, investiga la fuga del prisionero romano Cesare Angelotti. Siempre sospechando de Mario Cavaradossi, el pintor, Scarpia hace que sus hombres lo traigan para interrogarlo cuando se quedan sin pistas para encontrar a Angelotti. Mario es un viejo amigo de Angelotti, y lo ayudó a esconderse en el primer acto. A pesar del uso de la tortura por parte de Scarpia, Mario permanece fiel a su amigo y se resiste a responder a cualquiera de sus preguntas.

Cuando la amante de Mario, Floria Tosca, llega después de recibir una invitación a cenar de Scarpia, Mario le ruega que no diga una palabra. Cuando lo llevan a otra habitación, se escuchan gritos de dolor. Scarpia le dice a Tosca que puede salvar a Mario si le dice dónde se esconde Angelotti. Al principio, ella se niega a responder, pero a medida que los gritos de Mario se intensifican, cede y le cuenta todo a Scarpia.

Mario es escoltado de regreso a la habitación con Tosca, pero después de vitorear alegremente cuando uno de los hombres de Scarpia anunció que Napoleón y sus tropas habían ganado una batalla contra los aliados de Scarpia, Scarpia hace que sus hombres lo arrojen a prisión. En medio de las protestas de Tosca, Scarpia le dice que puede salvarlo una vez más mientras duerma con él. Tosca canta "Vissi d'Arte" después de evitar varios de sus avances, preguntándose por qué, después de todo lo que ha hecho, Dios la abandonaría durante este terrible momento.

"vissi d'arte" letras italianas

Vissi d'arte, vissi d'amore,
¡Nunca lastimé a un alma!
Estafador furtiva
cuántas miserias sabía que ayudé.
Siempre con fe sincera
la mia preghiera
subió a los santos tabernáculos.
Siempre con fe sincera
Le di flores al altar.
En la hora del dolor
Por qué, por qué, Señor,
porque me pagas asi
Le di las joyas de la Virgen al manto,
y le di canto a las estrellas, al cielo,
que ríen más bellamente.
En la hora del dolor
por qué, por qué, Sr.
ah, ¿por qué me pagas así?

Traducción al inglés de "vissi d'arte"

Viví por mi arte, viví por amor
¡Nunca hice daño a un alma viviente!
Con una mano secreta
Alivié todas las desgracias que conocía.
Siempre con verdadera fe
mi oración
subió a los santuarios sagrados.
Siempre con verdadera fe
Le di flores al altar.
En la hora del dolor
por qué, oh Señor,
¿Por qué me recompensas así?
Di joyas para el manto de la Virgen,
y di mi canto a las estrellas, al cielo,
que sonrió con más belleza.
En la hora del dolor
por qué, oh Señor,
ah, ¿por qué me recompensas así?

Las mejores actuaciones de "vissi d'arte"

Es bastante seguro decir que María Callas era dueña del papel de Tosca. Sus monumentales representaciones de "Vissi d'Arte" son legendarias. Aunque su técnica y destreza vocal pueden ser defectuosas a veces, la vulnerabilidad y la emoción en su voz y actuación tienen la capacidad de hacerte sentir su angustia y dolor como si fueran los tuyos. Dicho esto, ha habido varios otros artistas excelentes que han ocupado el puesto:

  • Angela Gheorghiu (ver en YouTube)
  • Leontyne Price (ver en YouTube)
  • Maria Callas (ver en YouTube)
  • Montserrat Caballe (ver en YouTube)

La historia de tosca

El autor y dramaturgo francés Victorien Sardou escribió la obra dramática La Tosca en 1887. Dos años más tarde, Sardou realizó una gira por Italia y Giacomo Puccini asistió al menos a dos representaciones. Inspirado por lo que vio, Puccini creyó que podía transformar la obra en una ópera. Aunque Sardou prefirió que un compositor francés adaptara su obra, el editor de Puccini, Giulio Ricordi, pudo asegurarse los derechos de la obra. Sin embargo, cuando Sardou expresó su incertidumbre por dar su obra más exitosa a un compositor relativamente nuevo cuya música no le gustaba, Puccini abandonó el proyecto.

Como resultado, Ricordi confió a otro compositor, Alberto Franchetti, para trabajar en la ópera. Franchetti, que parecía que nunca quiso realmente el trabajo, se quedó con él durante cuatro años antes de renunciar y ceder los derechos a Puccini en 1895. A partir de ahí, Puccini tomó otros cuatro años e innumerables discusiones con sus libretistas, Luigi Illica y Giuseppe. Giacosa y el editor Giulio Ricordi para finalizar el libreto y la partitura. A pesar de las críticas mixtas de los críticos de música, al público le encantó la ópera cuando se estrenó en el Teatro Costanzi de Roma el 14 de enero de 1900.